Le Traducteur Startup
Décryptage du Charabia des Entrepreneurs
Bienvenue dans la jungle du langage startup, où chaque mot banal devient une potion magique d'ambition entrepreneuriale ! Ce guide va vous permettre de comprendre le charabia mystérieux que balancent les jeunes entrepreneurs entre deux doses de café et de rêves délirants.
Burn Rate
Traduction : À quelle vitesse vous brûlez le pognon de vos investisseurs.
Version humaine : Le compte à rebours avant la ruine financière.
En mode startup : "Regarde comme je dépense intelligemment !"
Runway
Traduction : Combien de temps avant de devoir mendier de nouveaux sous.
Version entrepreneur : Cash total divisé par dépenses mensuelles.
Version mère inquiète : "Tu comptes vraiment vivre comme ça ?"
MRR (Revenu Récurrent Mensuel)
Traduction : Le nombre magique qui fait baver les investisseurs.
Preuve que votre startup n'est pas totalement une chimère.
Anecdote : Slack et son 1M$ de MRR en 2014 qui a convaincu tout le monde.
ARR (Revenu Récurrent Annuel)
Traduction : Le grand frère du MRR.
Pitch startup : "Dans un an, je serai à la tête d'un empire !"
Anecdote : Snowflake et ses 400M$ d'ARR avant son IPO record en 2020.
CAC (Coût d'Acquisition)
Combien tu claques pour convaincre quelqu'un.
Version réaliste : L'art de soudoyer gentiment des utilisateurs potentiels.
LTV (Valeur à Vie)
Combien un client rapporte avant de te larguer.
Vision optimiste : "Il m'aimera pour l'éternité !"
Churn Rate
Le pourcentage de clients qui te quittent.
Interprétation émotionnelle : Le graphique qui te fait pleurer dans ton café.
Les Utilisateurs
Accros à votre appli. (Ex: Snapchat)
Amoureux occasionnels. (Ex: Spotify)
"Ah, cette appli existe encore ?" (Ex: Twitter)
NPS (Score de Recommandation)
PopularitéÀ quel point vos clients vous kifferaient à une soirée. C'est un concours de popularité version geek tech.
Anecdote : Apple maintient un NPS > 70, un score monstrueux dans la tech.
Stratégie & Finance
Traduction : Premier round de financement.
En mode startup : "Mes parents et mon oncle croient en moi !"
Anecdote : Dropbox a commencé avec 15k$ de Y Combinator.
Traduction : Passer du mode survie au mode conquête.
Quand votre startup n'est plus un bébé mais pas encore un adulte.
Traduction : Changer complètement de direction sans avoir l'air de paniquer.
Anecdote : Instagram était une app de localisation (Burbn) avant de devenir une app photo.
Traduction : Démarrer sans investisseurs, avec ses propres économies.
Version romantique : "Moi, mon seul investisseur, c'est mon compte courant !"
Anecdote : Le fondateur de GoPro vendant des bijoux en coquillages pour financer son prototype.
Traduction : Le document qui définit les règles du mariage avec un investisseur.
Interprétation : Un contrat plus compliqué qu'un divorce.
Anecdote : Zuckerberg recevant son premier term sheet de Peter Thiel pour 500k$ en 2004.